Репетитор английского языка - курсы английского языка
New: Глобальный каталог ресурсов для изучения английского языка
GENNIE - ГАЛЕРЕЯ СТИЛЬНЫХ ПОДАРКОВ
• Предыдущая • Оглавление • Вверх • Следующая •
 

Антология

(греч.,  т.  е.  цветослов,  лат.   florilegium)-   служит
обыкновенно  заглавием  сочинения,  представляющего  сборник   избранных
статей, стихов, изречений или афоризмов. Уже  в  древности  составлялись
такие сборники, особенно, маленьких,  по  большей  части  эпиграфических
стихотворений различных авторов; из числа таких А. более  всех  известна
греческая. Первый составитель такого сборника был Мелеагр  из  Гадары  в
Сирии около 60 г. до Р. X.; потом на этом поприще  известны:  Филипп  из
Фессалоники, вероятно во времена Траяна, Диогениан из Гераклеи,  Стратон
из Сард (оба последние жили при Адриане) и в VI в. после Р.  X.  Агафий.
Но все эти древние  сборники,  которые,  впрочем,  носили  разнообразные
заглавия, не дошли до нас. Мы имеем только два более  поздние  сборника:
один, составленный в Х  в.  Константином  Кефалом,  который  пользовался
своими  предшественниками,  в   особенности   Агафием;   второй-Максимом
Планудом в XIV в., константинопольским  монахом,  который  вообще  своим
выбором из Антологии Кефала обнаружил совершенное отсутствие вкуса, но с
другой  стороны  присовокупил  известное  число   любопытных   эпиграмм,
относящихся в особенности к произведениям искусства.  Последний  сборник
издан был впервые ученым греком Иоанном Ласкарисом, во Флоренции 1494, и
был еще потом несколько раз перепечатан, напр., в Венеции 1503 г.  и  во
Флоренции 1519 г. Из всех до сих пор упомянутых сборников  исключительно
последний был известен долгое время, и  только  Генрих  Степан  выпустил
издание в Париже  1566  года,  пополненное  и  из  других  источников  и
перепечатывавшееся  впоследствии  много  раз.  Известно  еще  издание  с
латинским  метрическим  переводом  Гуго  Гропия,   начатое   деБошем   и
оконченное Леннепом (5 т., Утрехт, 1795-1822). Между тем Салмазий  нашел
1606 в гейдельбергской библиотеке  единственный  уцелевший  список  Анз.
Константина Кефала, сравнил его со списком Плануда и выписал из него все
поэмы, которых у Плануда  не  было.  Однако,  обещанное  им  издание  не
явилось в свет, равным образом, как и издание, предпринятое  д'Орвилдем.
Гейдельбергская рукопись в Тридцатилетнюю войну была перенесена  в  Рим,
оттуда во времена революционных войн в  Париж  и,  наконец;  в  1816  г.
возвратилась в Гейдельберг. В это время несколько раз  выдержки  из  ее.
Салмазия и Сильбурга, являлись в печати  во  всем  своем  объеме  или  в
отрывках под заглавием: "Anthologia inedita". Весь материал  увеличенный
отрывками древнейших писателей, идиллиями буколических  поэтов,  гимнами
Калимаха и эпиграммами, найденными в надписях и других сочинениях, издан
Брункол в "Analecta veterum poetarum Graecorum" (3 т., Страсб.; 1776)  и
потом, но с некоторыми пропусками. Якобсом в его "Anthologia Graeca sive
poetarum Graecorum lusus ex recensione Brunckii" с объяснениями (13  т.,
Лейпц., 1794-1814). Затем Якобс приготовил второе издание  на  основании
копии, сделанной в Риме 1776, из пфальцской рукописи; в основание  этого
издания вошла рукопись Ант. Константина Кефала, к  которой  присоединены
эпиграммы, найденные у Плануда и в других источниках: "Anthologia Graeca
ad fideni codicis olim Palatini none Pamini ex apographo Gothano  edita"
(3 тома, Лейпциг, 1813-17). Валькер присовокупил сюда два дополнения  из
различных  источников  в  "Sylloge   epigrammatum   Graecoruni"   (Бонн,
1828-29). Новое издание по  подобному  плану  с  латинским  переводом  и
комментариями Дюбнера (умершего до окончания второго тома)  появилось  в
Париже (т. 1 и 2, 1864-72). Переводили также на немецкий язык  некоторые
избранные отрывки: Штольберг, Фосс, Конц,  в  особенности  же  Гердер  в
своих "Zerstreute Blatter" (ч. 1 и 2) и  Якобс  в  "Lebenund  Kunst  der
Alten"(2 т., Гота, 1824);  в  новейшее  время  Регис  (Штутгарт,  1856).
Полный перевод предпринят  был  Вебером  и  Тудихумом  (Штутг.,  1838  и
след.).
   Мы не имеем  ни  одной  древней  римской  А.;  только  более  поздние
писатели стали составлять сборники на  подобие  греческих;  они  черпали
материал из одного большого сборника, относящегося к VI в. после Р.  X.,
или же выбирали разбросанный в рукописных сочинениях и надписях.  Первым
таким составителем был Скалигер, издавший "Catalecta  veterum  poetarum"
(Лейд., 1573); к этому сборнику примкнули: т. н. "Priapeia"  и  изданные
Питеем в Париже 1590 г. "Epigrammata et poemata vetera ex  codicibus  et
lapidibus collecta". Этими изданиями пользовался Петр Бурман Младший для
своей "Anthologia veterum Latmorum epigraininatuia et poematum" (2 тома,
Амстердам, 1759-73 которая заключает в себе 1544 отдельных стихотворений
и во второй раз пополненная и исправленная издана Майером (2 т., Лейпциг
1835). В 1869 г. было предпринято Ризом новое  критическое  издание,  из
которого многое было исключено.
   Литературы  восточных  культурных  народов  весьма  богаты  подобными
сборниками,  в  которых  или  сгруппированы  по   отдельным   предметами
извлечения из лучших поэтов, или же  выдержки  из  стихотворений  одного
поэта; к ним часто присоединены  биографические  заметки.  изложенные  в
хронологическом порядке, по  национальностям.  Древнейшую  известную  А.
имеют китайцы в книге Ши-кинг, которая принадлежит к каноническим книгам
и авторство ее приписывается  Конфуцию.  Санскритская  литература  имеет
сравнительно только немногие антологические сборники. Зато богаче в этом
отношении арабская литература, от которой  обычай  составлять  антологии
перешел в персидскую литературу; персидские же  многочисленные  и  часто
очень обширные сборники, называющиеся  "Tedskireh",  послужили  образцом
для тюркских, османских и мусульмано-индусских сборников.
   Многочисленные сборники избранных отрывков из произведений поэтов или
других писателей, которые являются во всех  европейских  странах,  носят
тоже часто название А.; их цель обыкновенно педагогического и  популярно
исторического характера и поэтому они имеют  весьма  малое  литературное
значение. А. весьма сходна хрестоматия.

 

Курсы английского языка
Африканские косички, мастер-стилист

 

Hosted by uCoz